You may also want the localization files for things like the Date Picker and j Query UI on Nu Get via "install-package j Query.
Brian includes a few lines to pick views based on a language cookie on his blog.
God bless the Germans but their strings will take an average of 30% more space than English phrases. The Pseudoizer pads strings in order to illustrate these differences and encourage you to take them into consideration in your layouts. NET change the current UI culture based on User Languages or a cookie, you can also control the way that Views are selected by a small override of your favorite View Engine.
Different languages take different amounts of space. Here is an older, but still excellent live demo of Resource Fallback at ASPAlliance. Here's Brian's example: /Views /Globalization /ar /Home //Shared /Site.master //es /Home //Shared //fr /Home //Shared /Home //Shared ////Site.master Just as you can let ASP.
] During development time I like to add this Pseudoizer step to my Continuous Integration build or as a pre-build step and assign the resources to a random language I'm NOT going to be creating, like Polish (with all due respect to the Poles) so I'd make resx and the then we can test our fake language by changing our browser's User Languages to prefer pl-PL over en-US. This fallback is handled by convention-based naming. It's actually pretty obvious once you have bought into the idea of resource fallback as above.
There are several books worth of information to be said about Internationalization (i18n) out there, so I can't solve it all in a blog post. The User Interface Culture is a Culture Info instance from the . At this point the current thread and current UI thread's culture will be automatically set by ASP. Back in 2005 I updated John Robbin's Pseudoizer (and misspelled it then! But that is a little cheesy because I have to make that little JSON call.
There's a couple of basic things to understand though, before you create a multilingual ASP. Let's agree on some basic definitions as these terms are often used interchangeably. The user's browser will report their language preferences in the Accept-Languages HTTP Header like this: That one line will do the work for me. I find this technique for creating localizable sites really convenient because I'm effectively changing all the strings within my app to another language which allows me to spot strings I missed with the tedium of translating strings. If you're working with RESX files a lot, be sure to familiarize yourself with the command-line tool that is included with Visual Studio and the . You could also build a dynamic parser and load these dynamically also, or load them ALL when they show up on the Google or Microsoft CDNs as a complete blob.
Current UICulture and if you felt like it, you could set it manually like this: However, you really ought to avoid doing this kind of stuff unless you know what you're doing and you really have a good reason. You can move easily between the RESX XML-based file format and a more human- (and translator-) friendly text name=value format like this: Accounts. I also include the locales I want to support as scripts like /Scripts/globinfo/
Ask j Query to figure it out, and be sure you have the client side globalization libraries you want for the cultures you'll support. Then I could make a quick Ajax call and get that info dynamically from the server.
We could do this, with a simple controller on the server side: And then call it from the client side.
We want to tell j Query and friends about this value, so we need access to it from the client side in a different way, so I propose this.
That is sitting inside an HTTP Header called "Accept-Language" and looks like this, as it's a weighted list.